2013/03/11

Cookingaround "da Fede"



Today’s appointment with “cookingaround” is at Fede’s house. Fede is a young woman who lives in a new house in the western hills of Vicenza. Lover of gardening, animals and good food, Fede is not really comfortable in the kitchen. On this occasion I’ll help her prepare delicious pastry twists, great to accompany a drink with friends, and sun-dried tomatoes in olive oil, fabulous as appetizers.





Oggi ci fermiamo a casa di Fede, una giovane donna che vive sulle colline ad ovest di Vicenza. La casa è nuova e Fede l’ha arredata secondo il suo gusto sobrio e curato. Devo dire che il risultato è quello di una casa luminosa, funzionale ed accogliente. Amante del giardinaggio, degli animali e della buona cucina, Fede non è propriamente a suo agio davanti ai fornelli. In quest’occasione l’aiuterò a preparare dei grissini sfiziosi, ottimi per accompagnare un aperitivo con gli amici, e i pomodori secchi sott’olio, favolosi come antipasto.  





The large garden, which offers a beautiful view of Vicenza, is yet to be designed. The far side is bordered by the woods where now you can see wild flowers such as snowdrops and green hellebores. The flowers of the hellebore, completely odorless, are green and bloom before the end of winter. It 's definitely a beautiful plant to see, but it must never be touched as it is extremely poisonous! Snowdrops are flowers that announce the approach of spring. This particular variety is really beautiful: the flowers look like tiny white and green lanterns.  




L’ampio giardino, dal quale si gode una bellissima panoramica su Vicenza, è ancora tutto da progettare. Il lato estremo confina con i boschi dove ora si possono ammirare alcuni fiori spontanei come l’elleboro verde e il bucaneve.  I fiori dell'elleboro, del tutto inodori, sono di colore verde e fioriscono prima della fine dell’inverno. E’ sicuramente bella da vedere, ma l’elleboro verde è una pianta velenosissima e quindi non va neppure sfiorata! Il bucaneve è un fiore che annuncia l’approssimarsi della primavera. La varietà presente in questo luogo è particolarmente bella: i fiori sembrano piccole lanterne merlate di verde.



Puff pastry twists

Ingredients:

1 sheet of puff pastry
100 g cooked ham
100 g grated Parmesan cheese
1 egg

Finely chop the ham in a food processor and set aside. Roll out the pastry on its baking paper. Beat the egg and brush thoroughly half of the puff pastry. Sprinkle this half with the grated cheese, then add the chopped ham. Close with the other half of the pastry, make the ingredients stick to the pastry and seal the edges. Cut the pastry into strips, twist them gently, place them on a baking sheet and brush with the remaining beaten egg. Bake in a preheated oven at 200 ° C for about 20 minutes









Torcetti di pasta sfoglia 

Ingredienti:

1 confezione di pasta sfoglia 
100 g prosciutto cotto
100 g formaggio grana grattugiato
1 uovo

Tritate finemente il prosciutto con un robot da cucina e tenete da parte. Srotolate la pasta sfoglia  sulla sua carta da forno. Sbattete l’uovo e spennellate abbondantemente metà della pasta sfoglia. Spolverizzate questa metà con il formaggio grattugiato, aggiungendo poi il prosciutto tritato. Chiudete con l’altra metà della pasta sfoglia, fate aderire gli ingredienti alla pasta e sigillate i bordi. Tagliate la pasta a striscioline, torcetele, collocatele su una placca da forno e spennellate con il rimanente uovo sbattuto. Infornate a forno preriscaldato  a 200° C per circa 20 minuti.  



Dried tomatoes are on the market most of the year and are typical of Calabria and Puglia. I love the Puglia region and its cuisine and when I’m there I try to stock up on local products including sun-dried tomatoes. The sun-dried tomatoes preserved in olive oil are never missing in my pantry because they can be eaten in many ways, both in summer and winter. They’re an excellent match for fresh cheeses, ham and salami and are superb with “crostini” (toasted bread). 

Sun-dried tomatoes in olive oil

Ingredients (for 2 jars of 0.25 lt)

200 g dried tomatoes
1 cup of white vinegar
capers
oregano
Olive oil

Soak the dried tomatoes in warm water for half an hour. Wash them under running water, removing any woody parts, then transfer the tomatoes in a bowl in which you will pour a cup of white vinegar and water to cover. After about 20 minutes, drain the tomatoes and let them dry on kitchen paper. Once dry put the tomatoes in layers in the glass jar and add a little oil, some oregano and some capers and press down a bit. When the jar is full cover completely with oil, close the lid and store in a cool dry place,  protected from light. The tomatoes are best after about a month. 



I pomodori secchi si trovano in commercio quasi tutto l’anno e sono tipici della Calabria e della Puglia. Io adoro la Puglia e la sua cucina e quando mi trovo lì cerco sempre di fare scorta di prodotti locali, tra cui anche i pomodori secchi. I pomodori secchi sott’olio non mancano mai nella mia dispensa perché si possono consumare in mille modi, sia d’estate che d’inverno. Sono ottimi nell’accompagnare i formaggi freschi, i salumi o semplicemente sopra del pane tostato con robiola e capperi. 



Pomodori secchi sott’olio

Ingredienti (per 2 vasetti da 0,25 lt)

200 g pomodori secchi
1 bicchiere di aceto bianco
Capperi
Origano
Olio d’oliva

Ammollare i pomodori secchi in acqua tiepida per una mezz’oretta. Lavateli sotto l’acqua corrente togliendo eventuali parti legnose, quindi trasferite i pomodori in una ciotola in cui verserete un bicchiere di aceto bianco e acqua per coprire. Lasciate così per circa 20 minuti, scolate i pomodori e fate asciugare su della carta da cucina. Quando sono asciutti invasate i pomodori sistemandoli a strati, aggiungete un po' d'olio, l’origano e i capperi  e pressateli un po'. Alla fine ricoprite completamente d’olio, chiudete bene con il coperchio e conservate in un posto fresco e al riparo della luce. Si possono utilizzare dopo circa un mese. 


No comments:

Post a Comment